أغنيات مترجمة .. للحب وللرحيل

ليس للشروق مكان عندما رحلت، لم يعد هنالك دفء أيضاً، وهي دائما ترحل طويلاً عندما تقرر الرحيل. أتساءل الآن، أين ذهبت؟ أتساءل إن كانت ستبقى هناك؟ وهذا البيت لم يعد سكناً! عندما رحلت للأبد!
أعلم، وأعلم وأعلم أنني لن أترك ذلك الغض الفتي لوحده، لكن لم يعد للشروق مكان بعد الآن. لم يتبقى سوى الظلام، كل يوم، في كل مرة ترحل فيها بعيداً.

***

أتعلم؟ أن الحب يجعل العالم تدور. والحب، يا حبيبي، يجعل المراجيح ترتفع للأعلى وتهبط. الحب يجعل الأشجار تنمو طويلةً. وأهم شيء في الحب أنه يجعل كل فتى وفتاة يقولان أنه يشعرهم بشعور جميل.
بدون الحب، الأزهار لن تنمو في الربيع، وبدون الربيع، نعم، الطيور لن تغرد. أوه، الجميع يحتاج الحب، حتى نرى النجوم المتلألئة فوقنا، الحب يجعلنا نستطيع أن نشعر بشعور جميل. أخيراً، الحب حزين، الحب يجعلنا نحزن.

 

Advertisements

2 Comments اضافة لك

  1. صِبى . كتب:

    (الحُب حزين ، الحب يجعلنا نحزن )

    الحُب طفل يتربى على ايدينا (:

    إعجاب

    1. علي كتب:

      لعله قد تبلور قريبا في ذهني أن الحب ومضة، شعور كهربائي سريع السريان، خطر أن يستخدم في غير حاجة، أو في اتجاه غير صحيح، من هنا قرأت مرة أن الحب مثل الزكام ينشأ بالتعرض أخيرا، شكراً جزيلا للتفاعل

      Liked by 1 person

اترك رد

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

WordPress.com Logo

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   / تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   / تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   / تغيير )

Google+ photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Google+. تسجيل خروج   / تغيير )

Connecting to %s